Цензура в аниме?! Неужели правда?!?
Сообщений 361 страница 390 из 466
Поделиться3622007-04-19 11:16:36
В русской версии когда Хоро выскакивал из туалета подрисовали трусы, просто у мня две картинки есть, сама бы внимания не обратила. Говорят они совершенно другие слова, причем почти везде. Все шутки поикаверкали, подобаляли свего, в общем чего только не сделали!
Кстати, если кому-то не сложно, можете посмотреть серию, где Йо говорил о том, что он хочет стать Рок-звездой? Он действительно сказал это? Я там как-то не успела прочитать ибо с англ. языком у меня того... Половины не понимаю... Но упорно сижу с переводчиком))) Стотько новых слов выучила... В общем, моя подруга сказала, что он просто хочет всю жизь ничего не делать (что-то вроде этого).
Поделиться3632007-04-20 19:16:24
Во всех (почти во всех) сценах, без изменений позаимствованных из манги, содержание текста то же самое... Йо, как и в манге, говорит о том, что мечтает слушать музыку и жить спокойно)
Поделиться3642007-04-22 14:27:12
недавно посмотрела несколько серий на японском...
НЕНАВИЖУ АМЕРИКОСОВ!!!
Поделиться3652007-04-22 15:50:23
недавно посмотрела несколько серий на японском...
НЕНАВИЖУ АМЕРИКОСОВ!!!
Ну, не так резко, конечно, но все-таки, так испоганить аниме....... Это не каждому под силу....
Поделиться3662007-04-22 21:44:51
Обидно. что из--за этого полстраны не любит ШК...если посмотреть в оригинале совершенно всё по-другому смотрится....
но я шк всё равно люблю))
Поделиться3672007-04-22 21:44:52
Обидно. что из--за этого полстраны не любит ШК...если посмотреть в оригинале совершенно всё по-другому смотрится....
но я шк всё равно люблю))
Поделиться3682007-04-23 11:05:45
В русской версии когда Хоро выскакивал из туалета подрисовали трусы, просто у мня две картинки есть, сама бы внимания не обратила. Говорят они совершенно другие слова, причем почти везде. Все шутки поикаверкали, подобаляли свего, в общем чего только не сделали!
Кстати, если кому-то не сложно, можете посмотреть серию, где Йо говорил о том, что он хочет стать Рок-звездой? Он действительно сказал это? Я там как-то не успела прочитать ибо с англ. языком у меня того... Половины не понимаю... Но упорно сижу с переводчиком))) Стотько новых слов выучила... В общем, моя подруга сказала, что он просто хочет всю жизь ничего не делать (что-то вроде этого).
дя!)) Я благодаря Беллке в оригинале ШК посмотрела, сравнила... не ну так исковеркать!
Поделиться3692007-04-26 22:11:45
Я вот так и не понял 5 минут назад я попытался включить русскую и японскую версию(с русскими сабами, не с сайта) посмотрел первую серию, что самое интересное они стерли ИЕРОГЛИФЫ ну вот скажите мне зачем их убирать??(причем стерты везде: всякие надписи, палка которой Йо дрался и даже надгробие Амидамару!!! как они вообще осмелились сделать такое)
Поделиться3702007-05-07 16:25:05
Я вот так и не понял 5 минут назад я попытался включить русскую и японскую версию(с русскими сабами, не с сайта) посмотрел первую серию, что самое интересное они стерли ИЕРОГЛИФЫ ну вот скажите мне зачем их убирать??(причем стерты везде: всякие надписи, палка которой Йо дрался и даже надгробие Амидамару!!! как они вообще осмелились сделать такое)
Да как у них рука поднялась!?!? wau
Поделиться3712007-05-07 16:27:36
Ну, не так резко, конечно, но все-таки, так испоганить аниме....... Это не каждому под силу....
~sad~ да уж, это ещё постараться надо... Талант...
Поделиться3722007-05-07 16:34:10
Эх, вот не понимаю - все так резко возмущаются, а ведь убрали-то всего ничего: какие-то жалкие три капельки крови, сцену с Фаустом (она, конечно, гениальна, но большой роли не играет), прикрыли героям в паре кадров незначительные интимные места, да замазали несколько фрагментов, которые и в оригинале едва заметны - только сам факт цензуры может внимание вызвать. А переиначенные места можно восстановить по манге. Ну и где тут "испоганили" ~pardon~ ? Лучше уж к экранизаторам аниме придираться, нежели к целомудренным американцам.
Поделиться3732007-05-16 12:50:19
А вот ответьте мне на один вопрос. Когда они плыли в тунеле в дерёвню, в переводе Jetix вот такой диалог:
"Вода стала теплей.
Кто "шлепнул"?"
Так вот, они совсем тупые, чё ваще за шлепнул? И было ли это в японской озвучк.?
Поделиться3742007-05-16 13:12:38
Я канешна ещё японскую версию не посмотрела - времени качать нет....но я обязательно её гляну! А то мне эта картинка в душу запала. прямо переведёшь с английского, так в голову лезут мысли с рейтингом НС-17! Ну чем мы хуже японской молодёжи? за что нам аниме паганят? всё худшее России?!
Поделиться3752007-05-16 13:30:37
Это приличный момент, он хотел Жанну вылечить после Вавилонских Врат)) То, что на скриншоте - это реакция глазами Икс-судей, которые с выпученными глазами резво кинулись спасать Деву от медицинского вмешательства . У меня клип в подписи как раз с этим отрывком)
"Вода стала теплей.
Кто "шлепнул"?"
Такое было? Я почему-то не помню:/
Лучше бы они сцену с "газовой атакой" Хорокеи вырезали, а то такую хорошую серию портит нещадно <_< .
Поделиться3762007-05-16 13:36:41
О! Но это "Что... Что ты делаешь?" и маньячный блеск в глазах у Фауста...
Поделиться3772007-05-16 13:39:25
Это он по работе соскучился, а Судьи неадекватно восприняли)))
Что ж вы думаете, в этом аниме вам недетские сцены покажут ? Какой вообще у Фауста бурный интерес к человечинке, кроме профессионального, может быть?
Поделиться3782007-05-16 13:50:32
Так. Ты на меня бочку не кати. Я не извращенка. И хентай смотреть не собираюсь. У Фауста нет интереса... ну не знаю... как он по манге-то умер... ну лана. нет так нет. меня уже несёт... ох. пить надо меньше. А то тока от экзаменоф отмазалась, сразу винца хряпнуть захотелась... и сижу я пьяная и несчастная перед монитором... и несу я пьяная всяку дурь в народ....
Поделиться3792007-08-22 04:20:57
Ну ...цензура ещё в том, что кровь подтирают)
мдя... в металлическом алхимике полно крови,цензура ещё не добралась (терь понятно,почему у нас его нет)
хе-хе,простите за оффтоп... в общем,америкосы испортили весь сюжет своей цензурой. фсё переделали,гады! все реплики,оружия превратили в игрушки (например у Лайса в версии без цензуры,когда дали ему Зелела,был аж настоящий револьер,а в цензуре пластмассовая игрушка!),много чего затёрли...
Поделиться3802007-10-18 10:50:28
в общем,америкосы испортили весь сюжет своей цензурой
Это точно!
Слов нет, одни эмоции!
Да и не так уж много там крови. Можно подумать в тех же самых американских боевиках ее меньше или детям не дают смотреть боевики.
Поделиться3812007-11-06 10:33:06
Скажу только одно: пить ребята аниматары надо меньше))
Поделиться3822008-03-06 12:21:31
Ох, ребята-аниматоры. Им не только пить, им курить надо меньше. А если и курить, то нормальную траву, а не ту хадость с помощью которой они русскую версию делали <_<.
Поделиться3832008-03-06 12:34:18
Во-первых, претензий к нашим актерам, озвучивавшим аниме я не принимаю. Ибо они всегда все берут у американцев -_- Наши даже лучше поработали)
А во-вторых - как нарисовали аниматоры так и нарисовали. Скажите спасибо, что еще хоть так
Поделиться3842008-04-07 13:14:43
И тем не менее, как бы там не защищали наших сейю (так кажеца называюца те, кто озвучивают, нэ?..)...
Они зря озвучивают не так как в оригинале!
Не буду тут повторяца, что вырезают кровь и то, что вырезают сцены, и даже то, что часто в оригинальной версии герои молчат - а у нас ставят дурацкие реплики дабы закрыть паузу...
Меня больше возмущает, что сами реплики заменяют всякой, извиняюсь, чухнёй!
Тут вспоминалось много нестыковок и я тоже приведу одну (не знаю, было нет?..)
Когда Хорыч попадаетв дом к Йо, то все герои представляются. Когда очередь доходит до Манты, то в русской версии делают вид, что Хорыч ослышался, услышал "МАрти" и решил что это его приятель-сноубордист.
-_-
Помоему, это тупо получилось... Мне тада показалось, что Хорыч слишком сильно об снеговика ударился...
Но в японской версии, Хорыч путает Манту с КОРОРО!
По-моему, это гораздо смешнее, перепутать Манту с менутианцем ( ), чем просто со старинным другом ( <_< ). Похоже, это посчитали слишком оскорбительным и решили заменить. -_-
Но нафиг?!
Как уже гворила уважаемая админ, потрясающий японский юмор (типичный анимешный юмор!) заменили, грубо говоря, какой-то чухней.(
Юмор - это святое! ~stop~ Его нельзя трогать!
В итоге кое-где получился не юмор, а какие-то временами несмешные третесортные шуточки для особо умных среди слаборазвитых. ~horohoro~
Я могу простить вырезанную кровь, и даже кое-где вырезанные сцены (хотя я не понимаю, за что вырезанны такие кавайные сцены про Фаустика ( :wub: ) и полумертвую Жанну и Хао с Опачо на плечах ), но вырезанный юмор...
Не прощу! Умирать буду - не прощу!!!
Поделиться3852008-04-07 13:17:39
И еще.
Из русской версии вырезанна музыка!
Да!
В японской версии часто оч приконая фоновая музыка! ( ~yoh~ ), а у нас... ~tired~
И когда Анна лупит Йо в Японской версии показывают эдакий спецэффект от удара.
Поделиться3862008-04-15 00:55:54
Это приличный момент, он хотел Жанну вылечить после Вавилонских Врат)) То, что на скриншоте - это реакция глазами Икс-судей, которые с выпученными глазами резво кинулись спасать Деву от медицинского вмешательства
Народ, подскажите плиз с какой это серии??? Мну собирается все серии на японском качать (огромное спасибо Рену за такую возможнсть), а для начала те, в которых Фауст есть
Поделиться3872008-04-15 13:38:37
в 57 серии....жаль,что убрали моменты...весело,к примеру:
Поделиться3882008-04-15 15:00:05
0-o ни фига себе....
Поделиться3892008-04-15 21:45:05
Poison
даааа....а это из какой серии?что-то знакомое,но я никак не могу вспомнить,что за серия...
Поделиться3902008-04-15 22:19:52
HAOфффка
я же написала...57серия =______=