неее! Манга? Нет!! Она восхитительна!
Я, наоборот, столькое тебе могла бы написать о том, что с ней связано, но лучше не флудить тут.
.: Путь Величайшего :.
Сообщений 61 страница 82 из 82
Поделиться612007-05-01 20:53:53
Поделиться622007-05-01 20:59:43
Чтоб рифму выжать и скупых словес,
Я воду лил в чернильницу безбожно....
Поделиться632007-05-01 21:02:52
Тебе тут написать кое-что о манге твоей? Или где?
Поделиться642007-05-01 21:03:41
Обязательно )) Всё равно где
Поделиться652007-05-01 21:13:01
Ну, давай тут немножко напишу.
Итак, когда я вслух читала мангу в стихах Господина Манокка, моя мама медленно, но верно приходила в шок. Потому что такой оригинальный стиль действительно нечасто встретишь. Да и сам жанр, ты знаешь, не слишком легок, чтобы им баловались все кому ни лень. В общем, уже после 1й главы она попросила остановиться, чтобы переварить, и слова восхищения выразить. Причем выразить мама попросила слова в печатной форме, то есть, на форуме. Но я постеснялась...
А теперь вот видишь - уже спокойно могу с тобой общаться безо всякого смущения.
И еще: лично меня позабавил тот факт, что наши стили стихотворного переложения прозы в стихи совпадают. Я и сама интересуюсь переводом и стихосложением, как-то раз переводила "Трагическую историю д-ра Фауста", так вот мой стиль написания похож на твой. Некоторое время мой собств. перевод как-то стоял в моей подписи, кто-то даже задал вопрос кто автор перевода, потому что такой оригинальной интерепретации еще не встречали. Просили назвать издательство и год выхода в свет самой книги.
Поделиться662007-05-01 21:16:06
Не сомневаюсь А можно линк, почитать? )) Сравнить
Ну, я всё же отказался от этого стиля, далее он более лёгкий.
Поделиться672007-05-01 21:18:44
у меня четверостишье стояло в подписи. Хы, совпадение - как раз про Мефистофеля.
А тебе хочется почитать? Уверен?
Поделиться682007-05-01 21:20:44
Уверен Так, стоп. Про Мефистофиля? Значит, ты Фунбариаду имеешь ввиду? Фух, я-то думал - Сказ...
Поделиться692007-05-01 21:27:57
Да нет. Я как раз про Сказ. А с Мефистофелем сходство в том, что на форуме как раз Мефистофель есть.
Поделиться702007-05-01 21:30:09
So ka А где ж, собственно, отрывочек?
Отредактировано Manokk (2007-05-01 21:31:21)
Поделиться712007-05-01 21:33:12
А по одному из Законов товарища Мерфи я его как раз и не найду. Погоди, я нашла черновой вариант. Сейчас через 5 минут тут напишу. Манокк, флуууд!
Поделиться722007-05-01 21:45:06
Ну что? Выставлять тут?
Поделиться742007-05-01 21:51:35
Не суди строго. Знаменитый договор. Отрывок.
И Фауст Мефистофелю читал:
"Вот номер раз: и в форме, и по существу
Нет духа, равного ему.
И вот второй: пусть Мефистофель и неслаб,
Но перед Фаустом он раб.
И третий: обязан строго выполнять,
Что Фауст волен пожелать.
В-четвертых: да будет так, что в доме Он
Будет прозрачным призраком.
Наконец, - как Фауст сам то прочитал -
Он явится кем и когда б ни пожелал."
Поделиться752007-05-01 21:52:36
Есть еще другие отрывки. Попроще.
Поделиться762007-05-01 21:54:22
Так люди переводчиками становятся. Скажу, что размер другой ))
Поделиться772007-05-01 22:00:41
Да. Вот еще:
Его спросили, где он побывал,
О небе и земле и астрологии вообще,
На что им Фауст правду отвечал.
Всех поражал и удивлял своими знаниями он,
Ответами, рожденными в уме.
И слава разбрелась по всей земле,
О нем и Пятый Карл прослыл.
Но он не знал, кто среди знати на его пиру
Переодетым был.
Как магию смешал он с чудесами,
И что произошло потом - от вас я утаю -
Прочтете все вы сами.
Поделиться782007-05-01 22:04:13
Браво *браво* Вот по строю рифмы (не силён, назвать термином побоюсь) Пушкина напоминает ))
Поделиться792007-05-01 22:07:05
Ты бы прочел это в оригинале! ооо, Малоу - это Шекспир.
Поделиться802007-05-11 23:03:30
Жаль, Манокк, что оригинал открывается в нечитабельном виде.
Я обычно сначала форд-файл архивирую, а потом его в архиве отправляю как вложение. И тогда все нормально читается.
Поделиться812007-05-11 23:13:48
Малоу?
Поделиться822007-05-12 12:04:26
Не, неправильно там написала - "Марлоу".