А "Сказ..." ещё живёт...
РАДИМ.
...О! Здесь вся семейка Тао!
Место каждому досталось.
Да ещё с толпою зомби..!
Битва кончена, короче
Как мила его сестра...
РЕН.
Я всё слышу.
РАДИМ.
Мне пора...
(расходятся)
= сцена битвы Йо с Фаустом =
МАНТА.
Дождь идёт всё, как на зло
Время битвы не пришло?
ЙО.
Не, куда там, ещё нет.
Анна, что так...?
ФАУСТ.
Всем привет!
Кто здесь Асакура Йо?
ЙО.
Я. А ты-то кто, в пальто?
ФАУСТ.
Твой противник, оппонент...
ЙО.
Приведи-ка аргумент!
ФАУСТ.
Фауст нумер восемь я,
Вот, оракул у меня.
ЙО.
Хиловат, гляжу я, с виду.
Мысли в слух, да не в обиду...
АМИДАМАРУ.
У него глаза злодея!
Он - убивец, вот идея.
ФАУСТ.
Не, я дохтур, не убийца -
Ведь семейная традиция.
Я - хороший, проще лица.
АМИДАМАРУ.
Вижу всё - он кровопийца.
ФАУСТ.
Цыц, галерка! Ох, простите,
Лучше сил поберегите...
Победить я смерть не смог...
МАТНА.
Нафиг в шляпке-то цветок?
ФАУСТ.
Слушайте, я некромант,
Что, носить на шляпе бант?!
ЙО.
А зачем скелет в пальто?
Между нами, это кто?
Что ли, драться нам пора?
АМИДАМАРУ.
Йо, пожалуй, ты не прав.
Толк с него, конечно, малый
Вишь, живот какой-то впалый.
Да и общий вид - косматый.
Да скелет... весь поломатый.
Но я вижу, он хитёр...
Говори, скелет где спёр?!
МАНТА.
Шевелится!!! Не могу,
Щас возьму и убегу!
(убегает)
ФАУСТ.
Однозначный пациент,
Проведём эксперимент!
Что-то слишком мал он, слышь?
Ну, иди ко мне, малыш.
Эй, скелеты! Вылезайте,
Паренька того хватайте!
СКЕЛЕТЫ.
Здра-жла, Ваша Некромантность!
(гонятся за Мантой)
МАНТА.
Где же ваша толерантность?!?!
ЙО.
Мне не нравится всё это,
Да уж выбора-то нету...
ФАУСТ.
Познакомься - вот Элиза...
ЙО.
Что за хрень на мне повисла?!
Эй, слышь, Фауст, отпусти...
СКЕЛЕТ.
Велели скальпель принести?
ФАУСТ.
Манта, не трясись. Клянусь,
А не то я промахнусь!
(надрезает)
Ну, пока всё хорошо...
СКЕЛЕТ.
Мастер, к вам второй пошёл.
Он из-под костей вылазит.
ФАУСТ.
Что за блин, опять я сглазил!
ЙО.
Отвали-ка, Фауст, прочь.
Манта, всё из-за меня,
Ты меня прости...
ФАУСТ.
А я?
Доктор я, могу помочь.
Что? Оракул? Вот дела!
Ну-с, была иль не была,
Всё, малец, отвоевался!
АМИДАМАРУ.
Йо! Нас Фауст бить собрался...
(Йо отбрасывает всех скелетов и Фауста)
ЙО.
Всем стоять!
МАНТА.
Ох, плохо мне...
Тело будто бы в огне...
Что-то с сердцем... и мутит...
ФАУСТ.
У тебя, должно быть, СПИД!
Не... скорей всего, чума...
ЙО.
Съехал ты совсем с ума?
Я ударил слишком сильно,
Или всё это обман..?
В общем, победит один...
ФАУСТ.
Может, примешь аспирин?
Эй! Ты мне сломал бедро!
Это, думаешь, смешно?
Надо быстро подлечится,
И исправить перелом.
Поищи, Элиза, кость...
ЙО.
Знаешь, что такое злость?
Упс... Скелетики ожили...
Вот уж жили-не тужили!
Эту западню, наверно,
Сам подстроил Фауст скверный.
(отбивается от скелетов)
Вот! Уроды!
СКЕЛЕТЫ. (возмущаясь)
Мы солдаты!
ЙО.
Получайте, супостаты!
Вот ломаю вас, а вы
Все живые...
СКЕЛЕТЫ.
Мы круты!
ФАУСТ.
Что, устал уже, а, Йо?
ЙО.
Дело вовсе не твоё.
ФАУСТ.
Почему же? Ах, как грубо.
Ты сечас же врежешь дуба!
Я скелетов заменяю
На Элизу.
ЙО.
Закопаю!!!
ФАУСТ.
Гнев тебе помочь не сможет,
Да! Тебя ведь ярость гложет!
Ой! Сломалось три ребра!
(Йо падает)
ЙО.
Затыкать... тебя пора...
Хатит в куклы... чёрт... играть...
Уже вырос... твою мать...
ФАУСТ.
КУКЛЫ?! АХТУНГ!!! Ты умрёшь!!!
НИХТ КАПИТУЛИРЕН! Врёшь!!!
ААА!!! Она - моя жена!
Если б знал ты, как горька
Наша жизненная повесть!
Асакура! Где же совесть?!
Двадцать лет её любил,
Но однажды... не забыл...
Не забуду никогда...
Вот на этих вот руках...
Да... Элиза умерла...
(пауза)
ЙО.
Вот печальная рассказка,
Только это мне подсказка -
Ты, однако, связан прошлым,
И пошёл путём ты пошлым.
Жизнь имеет свой конец...
ФАУСТ.
ТЫ УМРЁШЬ СЕЙЧАС, МАЛЕЦ!
(Йо перерубает ноги скелету Элизы и теряет контроль)
ЙО.
Чёрт возьми... Я проиграл...
ФАУСТ.
А... Элиза... ТЫ ПОПАЛ!!!
(нападает, но появляется Рен и отправляет Фауста... куда-то
РЕН.
Не пойти б тебе тогда
Далеко и навсегда!
С Йо сражаться буду я..!