Ну так я про то же) Именно носители речи в основном и страдают ошибками и дефектами, это изучающие стараются произносить нормально.
Да, Коясу Такехито, что озвучивает Фауста, по-моему, "р" почти не выговаривает. Что-то среднее между "л" и "в".
Имена персонажей
Сообщений 121 страница 150 из 200
Поделиться1212007-01-08 03:05:35
Поделиться1222007-02-04 16:20:27
У меня есть идея насчёт Пайлона. Эта идея у меня уже очень-очень давно и пришла совершенно логично в голову. Пайлон - китаец, ведь он жил и умер на Китайской земле. Попал в клан Тао. И имя у него тоже китайское. Значит, он должен писаться так - Ли Пай Лонг. Но последняя "г" по-моему у них там не произносится, или что. Вот, в общем.
Наверное, эта идея приходила в голову не одной мне.
Я, конечно, тоже стараюсь правильное произношение узнавать, однако мне нравится называть героев разными именами, которые обозначают их. Во-первых, это позволяет избежать повторения в тексте, во-вторых, японские и американские имена всё-таки несут значительно разнящуюся информацию. Американские у меня соотносятся к анимешными героями (там они, сами знаете какме), а японские - с мангой, гораздо более глубокой и...мудрой, что ли.
Поделиться1232007-02-05 00:20:39
Кста, насколько правдива версия, что называя Хао Зиком американцы намекали на что-то там с фашизмом связаное? Кажеться, на немецком "зик" значит "победа"...
Поделиться1242007-07-14 18:54:37
Инструмент на котором играет Тао Рен на картинке называется "АРХУ" - Двуструнная китайская скрипка. На китайском "АР" - значит "Два".
Отредактировано Melfice (2007-07-14 18:55:09)
Поделиться1252007-07-17 19:31:09
"Инструмент на котором играет Тао Рен на картинке называется "АРХУ" - Двуструнная китайская скрипка. На китайском "АР" - значит "Два"."
Спасибо, что разьяснил)))
"Да, Коясу Такехито, что озвучивает Фауста, по-моему, "р" почти не выговаривает. Что-то среднее между "л" и "в"."
Ну не скажи... В аниме он очень даже чётко говорит зву "Р", например слово Элиза, он чётко произносит как Эриза, причём и почти выпадает, и получается Эрьза...)))) Но это только на мой слух..)))
"Барерфляй, не Хорохоро - огненный волк, а ХОРОКЕЙ" Ну... если считать по твоим переводам манги, то Хорокей по-японски значит волк, а на языке айнов - огонь...))) Так что "Огненным волком" он может называться только при слиянии двух языков...)))
Кстати, что касается имени Анна...
katyamba, А ты присмотрись внимательно...))) Слог "со" и буква "н" в катакане очень схожи..)) Ты просто спутала их...))) Присмотрись, длинная линия внизу у иероглифов "н" и "со" находятся под разными углами...))) Ну ещё и мелкий штрих немного разный... Тут вполне можно ошибиться..))) Вот и вся разница.... Вот...
アンナ [span style='font-size:14pt;line-height:100%']‐ Анна (Состоит из иероглифов "А", "н" и "на")アソナ - Асона ("А" "со" "на")[/span]
Отредактировано Йо-кун (2007-07-17 19:33:52)
Поделиться1262007-07-18 06:26:26
А на счет Хао похоже как в Наруто был Хокаге *Хо-огонь* может так-же и здесь...ну ,только букву А добавили, поэтому он огнем в основном владеет
Поделиться1272007-07-18 09:49:12
Хм... интересноая теория... Но, как я уже говорил, тут вся суть в иероглифах... Видимо автор добавил иероглив "о" к иероглифу "йо", который читается и как "ха" (близнецы всё-таки! Даже имена похожи!)... Хотя если смотреть с точки зрения самих героев, а не автора, родители Йо наоборот отняли от "Хао" "о" и получилос "Йо"... (Типа Йо - часть Хао...) Надеюсь я понятно обьяснил...
Поделиться1282007-07-18 15:37:37
Да, только выложи если можеш тут иероглифы имен Йо и Хао
Поделиться1292007-07-18 16:24:04
葉 - Йо
葉王 - Хао
麻倉 - Асакура
Вот...))) Вообще, это всё на сайте шаман-кингдом есть, но раз уж просишь...)))
Поделиться1302007-07-18 19:06:25
Во блин. Откуда ты все это знаешь? :ph34r:
Поделиться1312007-07-18 19:39:35
Ну... просто я потихоньку начинаю учить японский... (понимаешь, я безумец, которому делать нечего! XD) Да и я вообще совсем мало знаю, так что... Но всё равно мну приятно...))))
Поделиться1322007-07-18 20:05:25
Во блин. Дык там жиж мозги сломаешь, как говорит мой отэцЪ. Ты молодец.
Поделиться1332007-07-20 14:27:18
Угу...))) Мозги конкретно трещат уже...))) Но ничё... ещё хотябы полгода поучу и норма...))
Поделиться1342007-08-07 14:42:31
Манамун не зря ты выбрал такое имя!!!! Ты очень умен большое спасибо что ты мнея просветил особенно как пишется Хао Асакура на японском Я сама учу по немногу японскии сами понимаете зачем!!!! Ну откуда мне было взять как пишется Хао Асакура Большое Тебе спасибо!!!! Молодец что выбрал Матамкна Я ведь очень люблю котов и кошек особенно лючшего друга Hao Asakura!!! @->- :wub: :wub: :wub: ~blush~ ~blush~ ~blush~ ~love love love~
Поделиться1352007-08-08 14:05:57
мда оригинальная тема)))
сам я уже порядочное время учу японский и тоже думал о правильном произношение имен. Кстати меня рассмешило как переводиться Асакура.
Согласно моему словарю первый иероглиф (麻 asa) переводится конопля, а второй (倉 kura) как склад. теперь понятно почему Йо никогда не унывает))))
Поделиться1362007-08-08 15:13:01
Так вот почему у него на майке канапля нарисованна и на одеале?)))))
Поделиться1372007-08-08 16:57:22
значит род Асакура - это типа наркобароны ...
Поделиться1382007-08-08 17:10:47
ну не знаю))
Поделиться1392007-08-08 18:15:08
Может это их знак типа, панды у Тао?)))))А дело в не наркоторговле))))
Поделиться1402007-08-08 18:16:40
значит род Асакура - это типа наркобароны ...
~megalol~ ~megalol~ ~megalol~ ~megalol~ ~megalol~ ~megalol~ ~megalol~
Поделиться1412007-08-08 19:28:57
значит род Асакура - это типа наркобароны ...
Учитывая,что Такей как-то прикольнулся,сказав что для того чтобы видеть духов,шаманы принимают наркотики,все может быть ~megalol~
Поделиться1432007-08-16 12:25:39
Здрассте всем!))) Я в прошлом оду все словари изрыла, так мне было интересно кто как переводиться...
С Хао я как-то загнула, но на правду похоже:
"ха"-гегемония
"о"-зло
Гегемон зла...Во имечко!
Поделиться1442007-08-16 13:26:55
Wice
Наиболее популярная версия перевода имени Хао: "лист". Точно также, кстати, как и Йо. Это неоднократно упоминалось.
Еще одна версия имеется в самой начале этой страницы: относительно манипуляций с иероглифами. Вывод примерно тот же: Хао и Йо - имена схожие. Вполне возможно, что в переводе они действительно будут чем-то вроде синонимов. Так что, повторюсь: наиболее вероятный вариант - "лист".
Helenka
Да, наркотическая тема действительно популярна. Вспомнить также имя "Морфин" (плюс к этому, она еще и фея макового цветка). А также ранее разъяснялось, что "Лайсерг Дител" - это отсылка к диэтилу лизергиновой кислоты. Содержится в некоторых грибах (и вроде бы, не только в грибах), имеющих, опять же, наркотический эффект.
ISYDJI
Может это их знак типа, панды у Тао?
У Тао знак, вроде бы, не панда, а Инь-Ян. Имя клана, кстати, тоже можно считать отсылкой к этому символу и религии (или философии - в Китае первое и второе неотделимо друг от друга) даосизма. В том смысле, что "Тао" можно воспринимать как "Дао".
Поделиться1452007-08-16 19:18:44
наверно все уже говорили про имена , но всё на самом деле просто до безобразия ))))
иероглиф 葉 произносится как "Йо"(вот и имя отсюда) или как "Ха"(соответственно первый слог от Хао) . Иероглиф переводится как "лист".
А вот иероглиф 王 звучит как "о" и означает "король"))
葉- Йо
葉王- Хао
Поделиться1462008-04-05 21:29:36
Да, наркотическая тема действительно популярна. Вспомнить также имя "Морфин" (плюс к этому, она еще и фея макового цветка). А также ранее разъяснялось, что "Лайсерг Дител" - это отсылка к диэтилу лизергиновой кислоты. Содержится в некоторых грибах (и вроде бы, не только в грибах), имеющих, опять же, наркотический эффект.
Что ж, остается только похвалить Хироюки Такеи за отменное знание наркотических веществ.(вот только откуда?)
Кстати, нашла на одно сайтике, что Рен- женское имя cray.gif ... причём японское, а не китайское, как следовало бы . Кто знает, просветите по этому поводу.
Кстать, вот ссылка, кому интересно.
Имечко
Поделиться1472008-04-06 11:11:12
Лайса периодически отсылают к LCD (типа LyCerg Diethel)
Поделиться1482008-04-06 13:09:44
В Манге же все имена что-то означают ? А что реально значит Лайсерг ?
Поделиться1492008-04-06 13:46:00
Марика
В Манге же все имена что-то означают ? А что реально значит Лайсерг ?
Кхм... Ответ был дан всего несколькими постами ранее, можно было бы, все-таки, посмотреть -_- Ну да не важно... Повторюсь: наиболее вероятный вариант расшифровки имени Лайсерга - "Диэтил лизергиновой кислоты".
Поделиться1502008-04-06 13:57:00
Это серьезно или шутка ????
Похожие темы
[Анкеты] | [Ролевая] Закат Времен | 2020-09-21 |
А кто что прочитал последнее? | Что читаем? | 2020-09-26 |