Заключительные слова из первого переизданного тома.
Сканы на японском
Скан-перевод на английском (выполненный доблестными манкинтредовцами)
Matatabi Biyori (манкинтредовцы не нашли подходящего перевода для этого словосочетания и поэтому оставили как есть)
Сумерки опустились на вокзал.
Только что уехавший поезд был уже далеко.
Одинокая фигура стояла там.
Тот, кого ты увидел, спустившись по ступенькам, был невысоким старшеклассником, взъерошивающим свои волосы.
Он крепко прижимал к себе толстую энциклопедию.
Если он опоздал - ему конец.
Он проскользнул в приоткрытую дверь.
Тем исчезнувшим видением был прошлый ты.
Сколько лет прошло? Сколько месяцев? Сколько дней?
Неважно, ведь это был прошлый ты.
Такой, каким ты был до встречи с ним.
Ты опустил взгляд на циферблат часов.
Ох.
Следующий поезд вот-вот придет.
Интервью с Хироюки Такеи
Вы начали сериализацию 10 лет назад. У меня к вам много вопросов, но прежде всего хочу поздравить вас с Shaman King Kanzenban! ("Kanzenban" - "полное издание") Я уверен, что все читатели очень рады за вас. "Мы так долго ждали вашего возвращения".
Такеи: Спасибо вам большое. Никогда бы не подумал, что вернуться будет так здорово. Я безумно счастлив. Разумеется, в первую очередь я хотел бы поблагодарить своих любимых фанатов, которые никогда не сдавались и не переставали докучать меня вопросами об окончании. Ну, как любит говорить Йо: "В конце концов все получится", и у меня действительно получилось. Это чудесно. Сериализация началась 10 лет назад... Что ж, думаю, в плане возраста я становлюсь более "полным"*.
Но главные эдиторы говорят, что "авторы Jump'a не стареют" (смеется)
Такеи: Да уж надеюсь! (смеется)
Я бы хотел поподробнее поговорить про эти 10 лет. Но сперва я хочу спросить у вас кое-что другое. Конечно, я говорю об "настоящем окончании". Уже 4 года прошло с этого "мандарина"**, верно?
Такеи: Да, я чувствовал себя по-настоящему потерянным в тот момент. Я не смог реализовать свои идеи, и единственное, что мне оставалось - это остановить проект, надеясь когда-нибудь его продолжить. Иными словами я решил оставить это решение на выбор читателям и фанатам серии. И именно поэтому я сейчас всем этим знанимаюсь. Все благодаря им. Благодаря их огромной поддержке. В благодарность за это я буду работать изо всех сил.
Окончательное решение по поводу Хао, Король-Шаман, пять Стихийных Духов... многое осталось необъясненным. Вы планируете дать ответы на все эти вопросы на 380 новых страницах? Это же примерно 20 глав сериализации в Jump!
Такеи: Можете не беспокоиться по этому поводу, я уже закончил планирование сюжета. (смеется) А еще я сделал специальную главу с Хорохоро, где будет объяснено его "это самое" (Энди, админ Манкин Треда, сказал, что под "этим самым" Такеи подразумевал любовный интерес Хорохоро. Гы, чувствую этот спешл будет чертовски смешной, учитывая, КТО является предметом воздыханий Хорыча ) Вы там щас просто-таки сгораете от любопытства, я прав? Ну и конечно я планирую разъяснить остальные нюансы. Главы из этой финальной сериализации будут в три раза лучше! Даже при таком раскладе количества выделенных страниц мне хватит. Я собираюсь чуть позже начать работу над манускриптом, но знаете...
Но?
Такеи: Но если я закончу эту мангу, мне будет очень грустно. Ничего страшного, если я ее не закончу?***
Определенно НЕТ! Потому что это kan-zen-ban, т.е. ПОЛНОЕ издание!
Такеи: Ну да, логично.
Ходят слухи, что вы с ног до головы завалены работой с переизданными томами и что вы пишите и рисуете без без остановки. Будьте любезны, оставьте весточку нашим читателям!
Такеи: В этом году я работаю в 4 раза больше, чем раньше. Под конец каждого дня глаза у меня просто жуть какие усталые. Ну, думаю скоро наконец-то предстану пред вами. Огромное вам всем спасибо, всем наилучших пожеланий! (продолжение в следующем издании).
* Такеи играет словами, называя себя kanzenban`ом, потому что это слово означает "полный/завершенный".
** В конце последней главы 32-го тома Такеи нарисовал мандарин. По-японски "мандарин" будет "микан" и это слово также имеет значение "неполный/незавершенный".
*** Такеи-сан, засранец! >_< Я вам дам "не закончу"!
Коллекция значков-хидатама =_=. Скажу честно - переводить это у меня нет ни малейшего желания. Может, позже, если кому-то интересно.
Источник - http://www.mankin-trad.net/forums/v...p … amp;t=3168
На сайте Jump SQ появилась страница, посвященная совместному проекту Такеи и Стэна Ли (там та же картинка, что была отсканирована с журнала, только в более высоком качестве):
http://jumpsq.shueisha.co.jp/contents/sq2/index.html
Нашла (и нагло стырила -_-) фотку на одном японском блоге Уж не знаю, часто ли японцы вывешивают в вагонах метро транспаранты, посвященные какой-либо манге, но чувствую рекламную кампанию для переизданных томов замутили нехилую ).
Еще нашла (и опять же нагло стырила -_-) на офф. такеевском форуме вот такую картинку:
Глазастые японцы узрели в превью к переизданным томам небольшие корректировки в рисовке манги.
Ну и в заключении - стала известна точная дата выхода следующих 2-х переизданных томов - 4 апреля.