Shaman Kingdom Forum

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Shaman Kingdom Forum » ­Аниме и Манга » Российский "ШК"


Российский "ШК"

Сообщений 31 страница 60 из 186

31

От голоса Хао в первом сезоне ржала, как ненормальная))
Вот что значит - жить и работаь во психушке...

32

:lol: За мне вообще этот переход за одну серию какие-то дурацкие мысли навевает... ^_^

33

Я представляю, как аудитория всполошилась, увидев вчера вместо ШК в 21-45 какую-то галактику, корабли и монстров :)  А где? А как? А ШК?

34

В первом сезоне у всех были нормальные голоса! ^_^

Во-втором сезоне мне нравится голос у Зика, Анны, Лена,Трея и Морти! :wub:
Остальные либо детские, либо идиотские! <_<

35

blush2.gif Ух, какая страсть! Это я про картинку

36

интересно, как у ребенка до 14-ти лет может быть взрослый голос? разумеется они детские....

37

Вы про Обан?
Я посмотрела одну серию - сценайри понравился, но нарисовка не оч...
Да и французы поработали - всё отредактировали.
А кстати замтеили,сегодня они начали сразу Врата Вавилона показывать!
А вчера сериал был в "другом месте". Думаю скоро вообще Шк показывать не будут *((((

38

Начался горячий спор Iname'a c Nekomat'oй... Держите их! :)
Меня больше всего раздражает то, что нашим как вздумается, так они и склоняют яп. термины. Вот, например, "Твоя Фуреку", в той же серии "Но Твое Фуреку", а потом Трей - "Его Фуреку". Это что такое?  :angry: Такое чувство, что на Jetix всем плевать на правильность слов и на взбешенную аудиторию. Безалаберность!!  :angry: Про Шикигами тоже Анна будь здоров сказала: сначала "Шикигами", а потом в следующей же своей реплике "Шикагами". Просто дублеры сделали 1 дубль и им лень было исправлять ошибки. Зато вот в оригинале... Ооо, я думаю, там все до совершенства доведено. У наших - тяп-ляп и готово, поэтому и резалт такой местами отвратительный. Как говорится, koketsu ni irazunba koji o ezu (без труда не вынешь  рыбку из пруда)

а ты, уважаемый, сам-то можешь сказать, какого рода слово "фуриоку"? женского, среднего, мужского? не забывайте что на русский язык переводили с АНГЛИЙСКОГО а не с японского, а в англизе лиц у существительных НЕТ - лица у них относятся только к человеку (he/she), а все что не человек - it -_-

39

Мне, например не очень нравится слово "фуриоку", и ненавижу слово "фурьёку" - это вообще уже не звучит. Вот просто "фурёку" как то нормально слышится, а остальное ерунда.
Все вышесказанное - ИМХО

40

позволю себе заметить что буква ё есть только в русском языке и правильно иноязычные слова писать не с ё а с йо или ио. ты же не пишешь Ё Асакура, а Йо. не надо валенков из себя строить -_-

в оригинале слово фуриоку пишется как furyoku (巫力)

41

Насчет голосов согласна с Марион Фауной.

42

浮力 или все-таки 富力?

43

После просмотра Японской версии стала раздрожать любая озвучка!
Мало того что озвучивали разные люди,так еще и перевод дебильный!Перевод никуда не годится!А о голосах я лучше вообще промалчу!Качайте все японскую версию!
36 серия!Пожалуй моя любимая!И надо же было в россии её так заср*ть!Просто бесит!Ладно они повырезали интересные моменты,ладно изменили рисунки,но зачем переводить по другому текст!
Никогда не думал что I refuse переводится,как-Хорошо!
Это когда Лайс просил убить его!
Какую смешную шутку придумали российские переводчики!Хорошо!
Ой как весело!
А когда он говорил-Ребята неужели вы действительно думали что я его убъю!
На самом деле там был офигенный момент когда он говорил-все в порядке,мы сильные!На замечание Бориса!
Потом заиграла офигенная музыка и момент отрывок этот получился просто удевительный!А в русской версии,противно даже смотреть!

44

Мне в японской версии все-таки не нравятся некоторые голоса...  -_- Там только у Трея нормальный, грубо говоря "парневский" голос, хотя в некоторых моментах этот же голос становиться весьма странным... Мне очень нравилась наша первоначальная озвучка, однако мне все-таки прилюбились голоса Рена И Трея из второго сезона озвучки - не знаю почему...  -_-

Отредактировано Мегара (2006-10-15 06:35:52)

45

А как начет голоса Хао в яп. версии?

46

А как начет голоса Хао в яп. версии?

Бе...  <_<  Мальчишевский...

47

Мальчишеский?~what???~  А мне кажется, чисто женский, хотя... Минама в люб. случае постаралась. Кто-н. слышал песни в ее исполнении? Помимо 2х SFOV.

48

А я когда голоса Йо и Рена услышала чуть пол стол не съехала, я еще минут пять пялилась в экран пытаясь догнать что мя не глючит. Отвратительные голоса(( А вот голос Хао мне понравился))

49

Согласна с Hoshi-sama)
у Хао чисто женский голос.
А вот Рена неплохо озвучили, хоть и женщина тоже. но всё равно оч классно)

50

Помню, с каким нетерпением,сидя у телевизора ждала начала новой серии. И какой шок испытала от этой жуткой переозвучки. Самое неприятное даже не то, что некоторые голоса стали отвратительно противными. Главное - меняется привычное восприятие персонажей. Ивот уже Йо вместо рассудительного и спокойного - писклявый недоумок. А Рен вместо властного и вспыльчивого -  ПТУшник махнувший на переменке стакан. Грустно это, господа...:(((

51

-_- Особенно грустно за Рена.
Кстати, интересно, в оригинале голос Йо, хоть и женский, удивительно похож на первый голос в русской версии. Видимо, русское восприятие ближе к японскому ~pardon~ . Они вообще много чего угадали...

52

А по мне с озвучкой норма! ~pardon~

53

А Рен вместо властного и вспыльчивого -  ПТУшник махнувший на переменке стакан.

Какие забавные словечки, но ведь правильно подмечено. Б-с-н, наливвввааайй! ^_^

54

~megalol~ Так вот кто Басона споил...

55

По-моему, Йо озвучивал человек, озвучивающий иностранные передачи на канале MTV, вам так не кажется? А еще он озвучивал Лукаса, Дьегу и Лео в сериале "Клон". Как бы там ни было, голоса очень похожи... :wub:

56

Слава Богу, нет. Скорее озвучивающий аниме, которое идет по Мtv...

57

а какое там идет?

58

Всякое... и везде одни голоса :) . А в Шамане голоса те же, что во всех СТС-овских мультиках.

Отредактировано Nekomata (2006-11-03 18:37:27)

59

В первой части Анну и Лена озвучивала одна девушка...  ~horohoro~
И Милле вроде тоже...... -_-

60

да?хм...кошмар какой ~horohoro~


Вы здесь » Shaman Kingdom Forum » ­Аниме и Манга » Российский "ШК"